Monday, August 8, 2022
No Result
View All Result
Asbarez.com
NEWSLETTER
ՀԱՅ
  • Home
  • Top Stories
  • Community
  • Arts & Culture
    • Art
    • Books
    • Music
    • Theatre
    • Critics’ Forum
  • Op-Ed
    • Editorial
    • Opinon
    • Letters
  • Columns
    • By Any Means
    • My Turn
    • Three Apples
    • Community Links
    • Critics’ Forum
    • My Name is Armen
    • Living in Armenia
  • Videos
  • Sports
  • Home
  • Top Stories
  • Community
  • Arts & Culture
    • Art
    • Books
    • Music
    • Theatre
    • Critics’ Forum
  • Op-Ed
    • Editorial
    • Opinon
    • Letters
  • Columns
    • By Any Means
    • My Turn
    • Three Apples
    • Community Links
    • Critics’ Forum
    • My Name is Armen
    • Living in Armenia
  • Videos
  • Sports
No Result
View All Result
Asbarez.com
ՀԱՅ
No Result
View All Result

ՄՐՋՆԻԿԸ ՄԱՔՈՒՐ ՀԱՅԵՐԷՆ ԿԸ ԽՕՍԻ – The Little Ant Speaks Pure Armenian

by Contributor
May 8, 2020
in Commentary, Latest, Op-Ed, Top Stories
0
Share on FacebookShare on Twitter
The author, Sevana Panosian, in 1977 reciting on stage
The author, Sevana Panosian, in 1977 reciting on stage

BY SEVANA PANOSIAN

In the January 27, 1977 edition of Asbarez, there was an article written by Mr. Hrayr Garabedian titled “ՄՐՋՆԻԿԸ ՄԱՔՈՒՐ ՀԱՅԵՐԷՆ ԿԸ ԽՕՍԻ” where it detailed his trip to San Francisco to visit friends. He wrote about the beautiful sites, and how amidst all the majestic bridges, hills, and homes, the most beautiful site that he saw was at a Homenetmen Scouting Oath program where many kids artfully performed songs, dances, and then took their scout oaths. 

The original article published in Asbarez in 1977
The original article published in Asbarez in 1977

In his article, he details with pathos, his feelings about a timid young girl who approached the stage, stating “Յուզումը սեղմեց կոկորդս երբ մրջնիկ մը ամօթխածութիամբ բեմ եկաւ և սկսաւ թուել պատուիրաններ Ամերիկա ծնած հայու մը առոգանութեամբ երբ ըսաւ «մրջնիկը մաքուր Հայերէն կը խօսի». “ He then articulated questions about what this young scout might be feeling while reciting these commandments and with heartfelt sincerity articulated the joy and pride he felt as he heard this child’s recitation. Towards the end of the op-ed, he wrote a profound and rebellious statement, “Որքան պզտիկ կը տեսնեմ ծեզ Թալաթ և Էնվեր. փորձեցիք հայ մը ձգել միայն, այն ալ թանգարանին մէջ և ահաւասիկ այսօր, Ամերիկա ծնած և հազիւ վեց տարիներ բոլորած մրջնիկը բեմ կը բարձրանայ և կ’ըսէ «մրջնիկը մաքուր հայերէն կը խօսի» ձայն կ’առնէ սկաուտ երիտասարդը ու եռագոյն դրօշին տակ կը փաստէ որ հայը աշխարաքաղաքացի չէ, կ՛ապրի «երկրորդ հայրենիք»ին մեջ, բայց ունի ի՛ր հայրենիքը։ 

The little mrchneeg that Mr. Garabedian is referring to was me. I do not remember the day. I do not remember the commandments. I remember my father driving us to Saturday school in a maroon Ford Maverick as he listened to KFRC, with my mother testing us on grammatical rules in the old “Pokrig Ani” books as Saturdays became “Armenian day” – Saturday school, then Scouts.  What I do remember is the love from teachers and scout leaders, the Kooyr Astghigs, Baron Rosdoms, Deegen Loosins, Digin Shahvekilians, Kooyr Marals, and Kooyr Nayiris who taught us these commandments, taught us how to read and write in a language which looks like the needlework of loving hands.  Every Saturday, my friends and I would be in the rented facility of AP Gianinni Middle School for three hours – volunteers taught us Armenian language, Armenian History, and Armenian music. Recess would be held in the playground which we shared with a Japanese Saturday school, and then Baron Rosdom would ring a bell where we would line up and go back to class with our brothers and sisters. After school, we would change into our scout uniforms and “poghgabs”to begin HMEM scouts in the same school’s gym.  These were the days that saved a generation of Armenian Americans.  Those same teachers, parents, and principals, meanwhile, were spending their Sundays raising money at chicken lunches to open the Bay Area’s only Armenian day School – Krouzian Zekarian Vasbouragan Armenian School, of which my youngest daughter will be graduating, hopefully, sometime this summer after the shelter in place is lifted.

During the current shelter in place, this little “Mrchneeg” has begun the tedious and frankly, intimidating task of not only reading Raffi’s “Khentuh” with her dear Armenian teacher Ani Astourian, but also texting friends without using the eerily popular “Latinized Armenian” but in Mesrobian Armenian.  Considering the benefit of life being forced to slow down, this is something I have chosen to do. Instead of practicing my Spanish with Babbel, I have resorted to weekly zoom meetings with my teacher not only to improve my Armenian, but to also remind myself of the difficulty of being on the other side of learning – the struggle is profound – the inability to comprehend some complicated sentences reminds me of the difficulty my own struggling learners have in English class. 

I have also requested that my teacher corrects me when I make a texting mistake, and one day she then sent me a reminder about the rule of “being” – “Sevana, «կ’ըլլայ» ապաթարցի պէտք ունի քանի որ իրականութեան մէջ կը ըլլայ է եւ երկու ը ը, երկու ձայնաւոր իրարու հետ լաւ չեն հնչեր (ֆրանսերէնի պէս): Ուրեմն, առաջին ը–ը կը հանենք եւ տեղը ապաթարց կը դնենք:”

Կը ունենամ………….կ‘ունենամ

կը ըսեմ………………..կ‘ըսեմ

կը երթամ……………կ‘երթամ

կը ելլեմ……………….կ‘ելլեմ

կը երգեմ……………..կ‘երգեմ

կը ընեմ……………….կ’ընեմ

Translated, these are the acts of having, saying, going, rising, singing, and doing – all the things I am attempting to do with my mother tongue during this unprecedented time.  Having the ability to speak, saying the terms correctly, going through the numerous Armenian multi-syllabic words which I struggle with, rising to the occasion to use them, singing Armenian songs to myself and then looking online to define the words I don’t understand, and in the end, doing what I think is the best way to keep our “Armenian-ness” during the shelter in place. 

Ironically, the zoom meetings have cemented my view on the importance of Armenian schools in the diaspora.  Without them, our idea of Armenian-ness will remain an adjective, a descriptor, and not a verb, the process of being.  Without our language, and without an immersion into our culture, the diaspora will indeed slowly dissipate, and sorry to say Mr. Garabedian,  «մրջնիկը մաքուր հայերէն չի խօսիր» if diasporan communities do not put all their efforts into sustaining Armenian language instruction. Without the language base, the ideas of being Armenian will simply be ideas.  I am trying to avoid quoting some esoteric existentialist, and am keeping it simple – we must create a movement to support Armenian language instruction and Armenian schools – they are the retaining walls of our culture, holding communities together all over the world.  The Digin Andonians (Krouzian Zekarian Vasbouragan Armenian School), Kouyr Emmas (Philadelphia Armenian Sisters Academy) Houry Boyamians and Ardemis Megerdichians (Boston), Digin Ekmekjians and Digin Panossians (both in San Francisco and Philadelphia) as Armenian educators who are at the helm of schools that are located in cities that don’t have large Armenian communities.  The students speak fluent Armenian, have fun and establish lifelong bonds with their Armenian classmates, and go on to excel in high schools and universities all over the world. What else would a parent want?  However, the new question is how do we make sure they will keep their language?  The diaspora has perfected the business of “heritage containment” – we have managed to keep a tightly knit “ecosystem” of Armenians through camps, cruises, sports weekends, and conferences.  The adjective of being Armenian peaks through April 24th, the Armenian “ground hog day” where communities don their Armenian flags and individuals post photos of their ancestors.  (For the record: I am not stating that this is a bad thing, it is incredibly important, but there needs to be more, a «նոր Զարթօնք» a renaissance.) However, now that all of those events have been placed on a temporary hold, our most viable method of cultural conservation is through language and its instruction.

Being Armenian should not be an adjective but a verb.  The act of “being” is made active through the ability to read, write, speak and think in Armenian.  We could argue that my writing this article in English proves this point – as much I would like to think I speak “մաքուր հայերէն,” my English is far more fluent.

If there is any one benefit to the shelter in place during the current pandemic, it is the realization of using online platforms for socializing and learning. Online platforms like Zoom and Google Meet have enabled a group of Armenian educators to begin the process of online instruction for adults at all levels of Armenian language skills.  Hamazkayin has begun these classes and hopefully, more people can take advantage from the remote access of their homes.  That said, this is best sustained as a supplement to actual instruction.  The best place to make sure future diasporan generations receive that instruction is through immersing students in Armenian language via Armenian schools.

As I write this, my daughter is in her last few weeks of formal Armenian instruction.  I hear the dear voice of her teacher through her zoom discussions, I see my daughter discuss deep and profound discussions with her classmates in her Armenian history class. Although I am saddened that this virus took her final months of Armenian school away from her, when I hear her discussions through zoom, I am filled with joy, gratitude, and hope.

Forty three years ago, a man I have never met was moved by a child he didn’t know in a community he didn’t live in. He wrote the article in perfect and fluent Armenian.   Forty three years later, that same “mrchneeg” is sitting in that same city, attempting to practice her own Armenian.

Mr. Garabedian, wherever you are, I hope you find this well. You said forty three years ago, «Ամերիկայի ծայրագոյն արեւմուտքի քաղաքներէն մէկուն մէջ Հայ աղջնակ մը բեմ կ’ելլէ և կ’արտասանէ բառեր, նախադասութիւններ, Հայերէն լեզուով» and I want to clarify that that little scout who brought you tears is now writing to you in English, but her children, who have attended Armenian schools their whole life will hopefully write to you in the future in perfectly spelled, fluent Armenian. 

Hope is a far more powerful feeling than optimism.  If we, as a united diasporan force begin to fully support our local Armenian schools, then it is my hope that our language, the common denominator and foundation of our culture will consistently fill auditoriums and homes with the sounds that brought this man to tears in 1977, in San Francisco.

Contributor

Contributor

Next Post

Schiff Joins Armenian American Medical Society for Virtual COVID-19 Town Hall

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Recommended

As Ankara Warns Yerevan, Erdogan Declares Artsakh Part of Azerbaijan

As Ankara Warns Yerevan, Erdogan Declares Artsakh Part of Azerbaijan

5 hours ago
Massis Kabob to Open First Standalone Restaurant in Glendale

Massis Kabob to Open First Standalone Restaurant in Glendale

6 hours ago

Connect with us

  • About
  • Advertising
  • Subscribe
  • Contact

© 2021 Asbarez | All Rights Reserved | Powered By MSDN Solutions Inc.

No Result
View All Result
  • Home
  • Top Stories
  • Community
  • Arts & Culture
    • Art
    • Books
    • Music
    • Theatre
    • Critics’ Forum
  • Op-Ed
    • Editorial
    • Opinon
    • Letters
  • Columns
    • By Any Means
    • My Turn
    • Three Apples
    • Community Links
    • Critics’ Forum
    • My Name is Armen
    • Living in Armenia
  • Videos
  • Sports

© 2021 Asbarez | All Rights Reserved | Powered By MSDN Solutions Inc.

Accessibility

Accessibility modes

Epilepsy Safe Mode
Dampens color and removes blinks
This mode enables people with epilepsy to use the website safely by eliminating the risk of seizures that result from flashing or blinking animations and risky color combinations.
Visually Impaired Mode
Improves website's visuals
This mode adjusts the website for the convenience of users with visual impairments such as Degrading Eyesight, Tunnel Vision, Cataract, Glaucoma, and others.
Cognitive Disability Mode
Helps to focus on specific content
This mode provides different assistive options to help users with cognitive impairments such as Dyslexia, Autism, CVA, and others, to focus on the essential elements of the website more easily.
ADHD Friendly Mode
Reduces distractions and improve focus
This mode helps users with ADHD and Neurodevelopmental disorders to read, browse, and focus on the main website elements more easily while significantly reducing distractions.
Blindness Mode
Allows using the site with your screen-reader
This mode configures the website to be compatible with screen-readers such as JAWS, NVDA, VoiceOver, and TalkBack. A screen-reader is software for blind users that is installed on a computer and smartphone, and websites must be compatible with it.

Online Dictionary

    Readable Experience

    Content Scaling
    Default
    Text Magnifier
    Readable Font
    Dyslexia Friendly
    Highlight Titles
    Highlight Links
    Font Sizing
    Default
    Line Height
    Default
    Letter Spacing
    Default
    Left Aligned
    Center Aligned
    Right Aligned

    Visually Pleasing Experience

    Dark Contrast
    Light Contrast
    Monochrome
    High Contrast
    High Saturation
    Low Saturation
    Adjust Text Colors
    Adjust Title Colors
    Adjust Background Colors

    Easy Orientation

    Mute Sounds
    Hide Images
    Virtual Keyboard
    Reading Guide
    Stop Animations
    Reading Mask
    Highlight Hover
    Highlight Focus
    Big Dark Cursor
    Big Light Cursor
    Navigation Keys

    Asbarez.com Accessibility Statement

    Accessibility Statement

    • www.asbarez.com
    • August 8, 2022

    Compliance status

    We firmly believe that the internet should be available and accessible to anyone, and are committed to providing a website that is accessible to the widest possible audience, regardless of circumstance and ability.

    To fulfill this, we aim to adhere as strictly as possible to the World Wide Web Consortium’s (W3C) Web Content Accessibility Guidelines 2.1 (WCAG 2.1) at the AA level. These guidelines explain how to make web content accessible to people with a wide array of disabilities. Complying with those guidelines helps us ensure that the website is accessible to all people: blind people, people with motor impairments, visual impairment, cognitive disabilities, and more.

    This website utilizes various technologies that are meant to make it as accessible as possible at all times. We utilize an accessibility interface that allows persons with specific disabilities to adjust the website’s UI (user interface) and design it to their personal needs.

    Additionally, the website utilizes an AI-based application that runs in the background and optimizes its accessibility level constantly. This application remediates the website’s HTML, adapts Its functionality and behavior for screen-readers used by the blind users, and for keyboard functions used by individuals with motor impairments.

    If you’ve found a malfunction or have ideas for improvement, we’ll be happy to hear from you. You can reach out to the website’s operators by using the following email

    Screen-reader and keyboard navigation

    Our website implements the ARIA attributes (Accessible Rich Internet Applications) technique, alongside various different behavioral changes, to ensure blind users visiting with screen-readers are able to read, comprehend, and enjoy the website’s functions. As soon as a user with a screen-reader enters your site, they immediately receive a prompt to enter the Screen-Reader Profile so they can browse and operate your site effectively. Here’s how our website covers some of the most important screen-reader requirements, alongside console screenshots of code examples:

    1. Screen-reader optimization: we run a background process that learns the website’s components from top to bottom, to ensure ongoing compliance even when updating the website. In this process, we provide screen-readers with meaningful data using the ARIA set of attributes. For example, we provide accurate form labels; descriptions for actionable icons (social media icons, search icons, cart icons, etc.); validation guidance for form inputs; element roles such as buttons, menus, modal dialogues (popups), and others. Additionally, the background process scans all of the website’s images and provides an accurate and meaningful image-object-recognition-based description as an ALT (alternate text) tag for images that are not described. It will also extract texts that are embedded within the image, using an OCR (optical character recognition) technology. To turn on screen-reader adjustments at any time, users need only to press the Alt+1 keyboard combination. Screen-reader users also get automatic announcements to turn the Screen-reader mode on as soon as they enter the website.

      These adjustments are compatible with all popular screen readers, including JAWS and NVDA.

    2. Keyboard navigation optimization: The background process also adjusts the website’s HTML, and adds various behaviors using JavaScript code to make the website operable by the keyboard. This includes the ability to navigate the website using the Tab and Shift+Tab keys, operate dropdowns with the arrow keys, close them with Esc, trigger buttons and links using the Enter key, navigate between radio and checkbox elements using the arrow keys, and fill them in with the Spacebar or Enter key.Additionally, keyboard users will find quick-navigation and content-skip menus, available at any time by clicking Alt+1, or as the first elements of the site while navigating with the keyboard. The background process also handles triggered popups by moving the keyboard focus towards them as soon as they appear, and not allow the focus drift outside of it.

      Users can also use shortcuts such as “M” (menus), “H” (headings), “F” (forms), “B” (buttons), and “G” (graphics) to jump to specific elements.

    Disability profiles supported in our website

    • Epilepsy Safe Mode: this profile enables people with epilepsy to use the website safely by eliminating the risk of seizures that result from flashing or blinking animations and risky color combinations.
    • Visually Impaired Mode: this mode adjusts the website for the convenience of users with visual impairments such as Degrading Eyesight, Tunnel Vision, Cataract, Glaucoma, and others.
    • Cognitive Disability Mode: this mode provides different assistive options to help users with cognitive impairments such as Dyslexia, Autism, CVA, and others, to focus on the essential elements of the website more easily.
    • ADHD Friendly Mode: this mode helps users with ADHD and Neurodevelopmental disorders to read, browse, and focus on the main website elements more easily while significantly reducing distractions.
    • Blindness Mode: this mode configures the website to be compatible with screen-readers such as JAWS, NVDA, VoiceOver, and TalkBack. A screen-reader is software for blind users that is installed on a computer and smartphone, and websites must be compatible with it.
    • Keyboard Navigation Profile (Motor-Impaired): this profile enables motor-impaired persons to operate the website using the keyboard Tab, Shift+Tab, and the Enter keys. Users can also use shortcuts such as “M” (menus), “H” (headings), “F” (forms), “B” (buttons), and “G” (graphics) to jump to specific elements.

    Additional UI, design, and readability adjustments

    1. Font adjustments – users, can increase and decrease its size, change its family (type), adjust the spacing, alignment, line height, and more.
    2. Color adjustments – users can select various color contrast profiles such as light, dark, inverted, and monochrome. Additionally, users can swap color schemes of titles, texts, and backgrounds, with over 7 different coloring options.
    3. Animations – epileptic users can stop all running animations with the click of a button. Animations controlled by the interface include videos, GIFs, and CSS flashing transitions.
    4. Content highlighting – users can choose to emphasize important elements such as links and titles. They can also choose to highlight focused or hovered elements only.
    5. Audio muting – users with hearing devices may experience headaches or other issues due to automatic audio playing. This option lets users mute the entire website instantly.
    6. Cognitive disorders – we utilize a search engine that is linked to Wikipedia and Wiktionary, allowing people with cognitive disorders to decipher meanings of phrases, initials, slang, and others.
    7. Additional functions – we provide users the option to change cursor color and size, use a printing mode, enable a virtual keyboard, and many other functions.

    Browser and assistive technology compatibility

    We aim to support the widest array of browsers and assistive technologies as possible, so our users can choose the best fitting tools for them, with as few limitations as possible. Therefore, we have worked very hard to be able to support all major systems that comprise over 95% of the user market share including Google Chrome, Mozilla Firefox, Apple Safari, Opera and Microsoft Edge, JAWS and NVDA (screen readers), both for Windows and for MAC users.

    Notes, comments, and feedback

    Despite our very best efforts to allow anybody to adjust the website to their needs, there may still be pages or sections that are not fully accessible, are in the process of becoming accessible, or are lacking an adequate technological solution to make them accessible. Still, we are continually improving our accessibility, adding, updating and improving its options and features, and developing and adopting new technologies. All this is meant to reach the optimal level of accessibility, following technological advancements. For any assistance, please reach out to